Taalbarrières zorgen vaak voor misverstanden, wat voor grote problemen kan zorgen. Dit ondervond Nicky Hayden ook toen hij door de Italiaanse pers gevraagd werd wat hij ervan vond dat Casey Stoner naar Honda gaat. Hayden vertelde dat Ducati veel voor Stoner heeft gedaan en andersom en dat hij het jammer vind dat Stoner weg gaat.
Dat lijkt op het eerste gezicht een prima antwoord, maar het was de woordkeuze die Hayden in problemen bracht. De Amerikaan zei letterlijk ‘it’s a shame he is leaving’ (het is jammer dat hij weggaat) maar de overenthousiaste Italianen vatten dit heel anders op. Zij dachten dat hij ‘it’s shameful he is leaving’ (schandalig dat hij weggaat) bedoelde.
Door deze verwarring werd Hayden tijdens het weekend van Laguna Seca overspoeld met Italiaanse reporters. Hayden is dit echter wel gewend, want hij loopt al heel wat jaartjes mee. Hij maakt zich geen zorgen over de roddel dat er onenigheid is tussen hem en Stoner. “Ik ken Stoner al een heel lang en we zijn goede vrienden. We gaan goed met elkaar om en hij weet dat ik zoiets nooit zou zeggen.”
Foto: ANP